zope.app.locales Zopeのソフトウェアで発生する国際化メッセージを抽出し、管理するためのいくつかの機能を提供します 具体的には、国際化メッセージは、ページテンプレートにとZCML宣言で、Pythonコードで発生する可能性があります。 zope.app.localesは、すべて3からのメッセージを抽出し、標準のgettextテンプレート(potファイル)に書き込むことができ、ユーティリティを提供しています。
の詳細なドキュメントの:
の国際化(i18n)とローカライズ(l10n)の
このドキュメントでは、Zopeの3チェックアウトを持っているとのgettextユーティリティがインストールされていることを前提としています。
の作成/更新メッセージカタログテンプレート(POT)ファイルの
あなたが国際化メッセージに影響を与えるのZopeに変更を行ったときはいつでも、コードから再抽出する国際化メッセージにする必要があります。そのためには、あなたのZopeの3チェックアウトのユーティリティディレクトリからi18nextract.pyを実行します。
  Pythonのユーティリティ/ i18nextract.py -d Zopeの-pのsrc / Zopeの-oアプリ/のロケール
これはzope.potファイルを更新します。チェックアウトのsrcディレクトリがPYTHONPATH環境変数の一部であることを確認してください。
その後は、すべての既存の翻訳にそれらの変更をマージする必要があります。あなたは、あなたのZope 3のチェックアウトのユーティリティディレクトリからi18nmergeall.pyスクリプトを実行することによってそれを行うことができます。
  Pythonのユーティリティ/ i18nmergeall.py -lのsrc /のZope /アプリ/のロケール
翻訳のの
メッセージの翻訳には、次の手順を実行する必要があります。
 あなたの言語の翻訳がすでに存在していて、あなただけの更新する場合は、新しい言語に翻訳を開始したい場合は、ステップ2に進んで、次の操作を行う必要があり
 ディレクトリを作成する
  SRC / Zopeの/アプリ/のロケール// LC_MESSAGES
 としてあなたの言語の適切なコードを持つ。言語を指定する2文字は常に(例えば「PT」)小文字でなければならないことに注意してください。あなたは、さらに地域を指定した場合、それらの文字は大文字(例: '語pt_BR')である必要があります。
  /LC_MESSAGES/zope.poにzope.potテンプレートファイルをコピーします。
 新しく作成されたzope.poファイルのPOヘッダを編集し、すべての必要な情報を入力します。
  POファイル内のメッセージを翻訳。 gettextの構文がそのままとどまることを確認してください。フリーソフトウェアのひとつとKBabelようなツールはあなたを助けることができる。
 あなたが翻訳し終わったら最後に、msgfmtはツールを使用して2進形式にPOファイルをコンパイルします。
CD
のこのリリースのの新機能は次のとおりです。
- バージョンでは3.7.2 msgidsとデフォルト値は、Unicodeであることを余儀なくされた。少なくともTAL抽出がUTF-8でエンコードされたデフォルト値を返しますので、これはあまりにも厳しかった。デフォルト値は再び文字列でできるようにすることで、これを修正しました。
- 李:
- 各MSGIDためのソースファイル名の一貫性のあるソート。また、ソート行番号を数値ではなく、辞書的にします。
Unicodeのmsgidsとデフォルト値を処理
のバージョン3.7.2でのの新機能である。 >
のバージョン3.7.1でのの新機能は次のとおりです。
- NLの翻訳を修正します。 。
- を更新ブラジルのポルトガル語翻訳[erico_andrei]
のバージョン3.7.0でのの新機能:
- のconfigure.zcmlにZCMLの依存関係を含め、必要とする余分なZCML経由必要なパッケージは、ZCMLのテストを追加します。
- の代わりdepreacted zope.testing.doctestのPythonのdoctestのモジュールを使用します。
の要件の
- のPythonます。
コメントが見つかりません