翻訳オフィス3000は、フリーランスの翻訳作業のすべての側面を整理することは容易であると、フリーランス翻訳ポータブル本部です。このプログラムはあなたの個人的な会計士、顧問、アシスタント、プロジェクトマネージャーになります。 3000あなたはクライアントデータベース、トラック事業、および発行の請求書を作成するのに役立ちます。 3000会計ソフトウェアを柔軟フリーランス翻訳者の国際社会のために特別に設計され、翻訳事務所は、グローバルとローカルの翻訳ビジネス要件および会計慣行、例えばをサポートしています通貨やボリューム単位。クライアントデータベース - すべての重要な情報(顧客プロファイル、翻訳、引用符、翻訳の仕事、発行された請求書、支払いが受信)を見ることができる便利なデータベース。連絡先管理:TO3000電子メールアドレス、電話番号、ファックス番号、または各クライアントに関連付けられている他の情報と、包括的かつカスタマイズ可能な連絡先リストを提供しています。翻訳のOffice 3000での翻訳のエクスポートおよび分析:あなたは簡単に.TXTまたは.CSVファイル(エクセル互換)にすべてのあなたの情報をエクスポートすることができます。翻訳サービスの価格:翻訳オフィス3000は、彼らは電子メールで翻訳会社に送ることができた後、.DOC、.RTFまたは.PDFファイル形式で電子的に価格リストを保存することができます。内蔵AnyCountエンジン自動ワードカウント、文字カウント、ライン数とページ数を生成します。完成した翻訳ジョブズの請求:あなたは、1請求書に複数のジョブと費用が含まれる割引やマークアップを追加し、税金を適用する、グローバルまたはクライアント固有の請求書番号を使用することができます。一つの請求書は、別のプロジェクトからのクライアントジョブの数を含めることができます。現在の翻訳ジョブの追跡と原因と延滞請求書の追跡。請求書のテンプレートは、あなたのニーズに合わせてカスタマイズすることができます。翻訳の仕事のために引用符を発行。コンピュータ支援翻訳ジョブの会計処理を包括的にサポート。会計記録のバックアップ。ファイルとフォルダの整理。状況依存ヘルプ
このリリースで新しい何が:ジョブと引用符でます。
カスタムフィールド。複数の請求書と支払いのクイック世代。内蔵のFTPクライアント。 CATCountは今あるLogoportログを処理することができます。簡単にプロジェクトの削除、すべてのクライアントの仕事を可能にします。 GUIのフォントサイズは、現在スケーリングすることができます。ウィザード機能が導入されました。ローカライズのサポート
この制限事項:
この30日間の試用、40クライアント、50のプロジェクト
コメントが見つかりません